【摘要】湖北专升本网发布的最新湖北普通专升本大学英语科目翻译题型专项练习 为什么要做湖北普通专升本大学英语科目翻译题型专项练习呢?因为翻译是英语学习中的重要组成部分,它不仅考察考生对英语语言的理解,还考察考生将英语准确、流畅地转换成中文的能力。因此,考生在复习时,要格外注意对于翻译的理解,不要过于片面,在这种题型上丢分是很不值得的一件事。以下是小编整理的一些相关试题资......欢迎免费查阅。
为什么要做湖北普通专升本大学英语科目翻译题型专项练习呢?因为翻译是英语学习中的重要组成部分,它不仅考察考生对英语语言的理解,还考察考生将英语准确、流畅地转换成中文的能力。因此,考生在复习时,要格外注意对于翻译的理解,不要过于片面,在这种题型上丢分是很不值得的一件事。以下是小编整理的一些相关试题资料,一起做一下吧,通过本次练习,希望能够帮助大家提升翻译技巧,增强实战能力。
1、Stevenson was eloquent and elegant.
A、史蒂文森慷慨大度。
B、史蒂文森有口才,有风度。
C、史蒂文森温文尔雅。
2、Buckley was in a clear minority.
A、巴克利显然属于少数。
B、巴克利明显不占优势。
C、显然,巴克利是少数民族。
3、The truce was settle bona fide.
A、那个停战被真诚地解决了。
B、停战达成了协议。
C、停战一事得到了真诚解决。
4、Why must you keep silent?
A、考生为什么必须保持沉默?
B、考生为什么又偏偏一言不发?
C、考生咋就不爱吭气儿呢?
5、The train whistle tooted.
A、火车长笛一声,轧轧启动了。
B、火车飞快开走了。
C、火车汽笛响了。
6、This problem is above me.
A、这个问题与我无关。
B、我解决不了。
C、事不关己高高挂起。
7、The explanation is pretty thin.
A、这个解释是相当不充实的。
B、这个解释占不住脚。
C、这个解释几乎不能令人满意。
8、It was a chilly day in early spring.
A、这是早春二月,乍暖还寒的日子。
B、在初春的一个寒冷的日子。
C、春日萌发,但寒气砭骨。
9、The decision has to come.
A、决定不得不作出。
B、决定还没有做出。
C、是否决定,不得而知。
10、He is the last man to consult.
A、他是最后一个值得商榷的人。
B、商量只能由他拍板。
C、根本不宜找他商量。
【参考答案】
1-5 BACBC
6-10 BABBC
以上就是关于湖北普通专升本大学英语科目翻译题型专项练习的相关内容。总的来说,通过这次练习,相信大家对翻译题型有了更深入的了解和掌握。翻译能力的提升是一个长期的过程,需要持续的学习和实践。通过实践演练,考生对于翻译题也会有自己的见解,下次在做这类试题时,就会容易许多。
资深老师千人直播课内容:大学英语语法课程
内部在线刷题系统,无限模拟刷题考试
汇总湖北所有专升本高校招生专业+计划+解析
内部考生交流微信群免费进,交友学习两不误
可免费领取一节专升本体验课
下一篇:湖北专升本英语模拟练习题
报名指导
2025湖北专升本报名免费指导
思维导图
英语猜词必备(思维导图)
历年真题
专升本《大学英语》网课之时态篇
《基础护理学》专升本试题(带答案)
2025届普通专升本大学英语冲刺试卷
湖北专升本英语考纲全真模拟卷
专升本《英语考纲》核心1500词汇表
版权所有 ©2006-2023 求学问校教育服务中心
本站地址:武汉市武昌区洪山东区34号湖北省科技创业大厦A座2楼
ICP备案号:鄂ICP备14009716号-7
公安备案号:42011102001594